グレインドミュージック
Graines de musique
_edited_edited.jpg)
グレインドミュージックは、人生に音楽が寄り添うことを目指した音楽スクールです。
音楽の学びは、偏差値でははかることはできません。
でも音楽の学びは、私の人生の宝物となりました。
人生の中の辛い時期に救いとなったのは、いつでも音楽でした。
私に幼少から音楽を習わせてくれた両親に心から感謝しています。
グレインドミュージックというのは、フランス語で音楽の種という意味です。
多くの音楽の種が育つことを願っています。
FR
Graines de Musique est une école de musique qui vise à faire de la musique une partie intégrante de votre vie. L'apprentissage de la musique n'est pas mesuré par des notes, mais il est tout aussi utile que le travail scolaire. Bien que les études soient souvent la priorité à l'école, nous savons tous que les notes ne sont pas la chose la plus importante dans la vie. La musique m'a toujours aidé à surmonter les moments difficiles de ma vie. Je suis très reconnaissante à mes parents de m'avoir donné la possibilité d'apprendre la musique dès mon plus jeune âge. J'espère que de nombreuses graines musicales pousseront.
EN
Graines de Musique is a music school that aims to make music more integrated into everyday life. Learning music is not graded by grades, but it is just as valuable as schoolwork. Although studies are often the priority in school, we all know that grades are not the most important thing in life. Learning music has become my treasure. Music has always helped me get through difficult times in my life. I am very grateful to my parents for giving me the opportunity to learn music from an early age. I hope that many musical seeds will grow.
グレインドミュージック代表
Graines de Musique Tagami YUKI
講師プロフィール
雙葉中学校・高等学校卒業/ 武蔵野音楽大学声楽科卒業/ 福井直秋記念奨学生
筑波大学附属桐が丘特別支援学校常勤教諭/鹿児島大学教育学部附属特別支援学校常勤教諭
デ・コクリコ公立小学校非常勤音楽教諭/レヴィ・ソーヴェ公立小学校常勤教諭
シャンテフラール合唱団ソリスト/ モントリオール交響楽団合唱団員
詳細
幼少期からピアノを習い、中学より声楽を学ぶ。中高はミュージカル部に所属。大学在学中から小学校や高齢者施設での演奏などアウトリーチ活動やバンドサポートを行う他、作曲活動を始める。卒業後は、ライブハウスやカフェなどで、カホン奏者とアカペラのヴォカリーズ演奏をしたり、オリジナル曲の弾き語りやピアノ演奏、打ち込みの音楽と朗読、白塗りでのパフォーマンスなど、毎回実験的にライブを行う。カナダのシャンテフラール合唱団でソリストを務めた他、合唱指導も行う。モントリオール合唱団員としてバロックから近現代の作品のコンサートの他、ゲーム音楽のコンサート等に参加。 声楽を石井恵子、三林輝夫、吉池道子の各氏に師事。ピアノを田中直美、森山ゆり子、石橋礼子の各氏に師事。ケント・ナガノ、アンドリュー・メギル、バーバラ・チョイローの各氏の指揮のもと、ロナウディエール野外音楽祭、モントリオールシンフォニーハウス、聖ジョセフ礼拝堂等教会での各種コンサートに合唱団員として参加。
About me (FR/EN)
Diplômée d'une université de musique avec une spécialisation en chant. Alors qu'elle était encore étudiante, elle a commencé à composer et à écrire des textes et s'est engagée dans des activités de sensibilisation, se produisant dans des écoles et des établissements de soins pour personnes âgées. Après l'obtention de son diplôme, elle a exploré les performances expérimentales en direct dans des lieux tels que les clubs de musique et les cafés, collaborant avec un joueur de cajón pour un chant a cappella, interprétant des chansons originales en tant que soliste, s'accompagnant au piano, et mélangeant la musique avec la récitation ou avec des performances uniques de visages peints en blanc, etc. Elle a vécu dix ans à l'étranger, où elle a été soliste et professeur de chorale pour une chorale locale. Ses prestations vont du baroque aux œuvres contemporaines, et elle a également participé à des concerts de musique de jeux vidéo, mettant en évidence sa polyvalence dans divers genres musicaux. Graduated from a university of music with a major in Vocal Performance. While still a student, she began composing and writing lyrics and engaged in outreach activities, performing at schools and senior care facilities. After graduation, she explored experimental live performances at venues such as live music clubs and cafés, collaborating with a cajón player for a cappella vocalese, performing original songs as a soloist, accompanying herself on piano, and mixing music with recitation or with unique, white-painted face performances, etc. She lived abroad for ten years, where she served as a soloist and choir instructor for a local choir. Her performances spanned from Baroque to contemporary works, and she also participated in video game music concerts, showcasing her versatility across diverse musical genres.